账号:    密码:
   
会员姓氏检索 :
                  新诗
本栏所称的新诗,是指五四运动前后产生的、有别于古典诗歌的、以白话作为基本语言手段的自由诗,形式上分行排列。
                  本版编辑团队
本版主编:江东心音
主编寄语:诗是语言的活性物质和情感的活性元素。在人性的豁然中灵光一闪,精神破茧后,感应着持续抽丝。
本版顾问:
                  本版精品文章
                  人气排行
                  文章信息
当前位置:  现代诗歌  >>  新诗
俄译汉 Утро 早晨
文章来源:本站原创        访问量:597        作者:雨晴        发布:雨晴        首发时间:2010-03-13 20:20:00
关键词:早晨 痛苦 埋藏 比萨饼 女王 王子
编语:
Утро
автор  Светлана Соколёва
Всегда ли утро вечера мудрее?
А может, просто боль ушла в засаду?
И если он тебя чуть-чуть умнее,
Еще не значит: "Так ему и надо".

Предпочитаешь утром покаянье,
Бессмысленный поток словесной мути.
Не верь, он завтра вновь тебя обманет
По совести, по чести и по сути.

Себя ты чувствуешь почти уже царицей.
Да ты и впрямь, как видно, Клеопатра!
На ночь одну, пожалуй, он сгодится.
На завтра ты назначишь час расплаты.

А утром бледная, в простом домашнем платье,
Ему на кухне приготовишь пиццу.
Покинуть трон легко в его объятьях,
Хоть он не Юрий и, увы, не рыцарь.
早晨
作者/俄 斯维特兰娜 卡瓦廖娃
译文 /中  雨晴
总是一日之计在于晨吗?
而痛苦一直能埋藏吗?
他若比你更聪明点,
还不意味着“他也应该这样”。

杂乱无章的滔滔不绝毫无意义
还是宁愿早晨忏悔
不要相信,他明天会再一次欺骗你
欺骗你的良心、名誉和本质

你几乎把自己当作女王
你可真行,显然,就是科列奥帕特拉!
一整夜大概他都适合你,
那么明天你就会用一个小时来回报他。

早晨平庸的我,穿着普通的家居服,
在厨房为他做比萨饼。
很轻易挣脱了他的怀抱,
尽管他不是尤里,也不是王子。
【пицца 比萨饼 Клеопатра 科列奥帕特拉(埃及艳后)】

【收藏此页】    【关闭】    【本有评论 6   条】
文章评论
雨晴 评论 (评论时间2010-03-13 20:27:00)  
感谢郎老师的支持!我会翻译更多的俄罗斯作品供朋友们欣赏!问好!
雨晴 评论 (评论时间2010-03-13 20:24:00)  
感谢胡老师的支持!我们在此都是彼此学习的,我只不过懂点外语,喜欢俄罗斯文学,而且也想让更多的人欣赏到俄罗斯的诗歌,就开始翻译了,而且也准备运作一个大的工程。问好胡老师!
雨晴 评论 (评论时间2010-03-13 20:21:00)  
感谢无戒的支持!问好!
临池狼毫 评论 (评论时间2010-03-13 11:49:00)  
让我等第一时间品读到异国诗韵。给予奖励。挂红[赞啊][顶]
胡跃荣 评论 (评论时间2010-03-13 10:38:00)  
像雨晴老师学习![咖啡]
在线评论
  账号:   密码:      
验证码:        

诗赋绽芳蕊 今来觅知音
关于我们  |  走近诗赋  |  入网须知  |  法律声明  |  网站地图  
版权所有:诗赋网    Copyright 2008-2016   zgshifu.com    All Rights Reserved      辽ICP备18006388号
诗赋杂志投稿邮箱:sunwulang@163.com
联系人:轻盈     QQ:418193847、1969288009、466968777     QQ群号(点击链接)     电话:15609834167     E-mail:sttsty@sina.com