账号:    密码:
   
会员姓氏检索 :
                  新诗
本栏所称的新诗,是指五四运动前后产生的、有别于古典诗歌的、以白话作为基本语言手段的自由诗,形式上分行排列。
                  本版编辑团队
本版主编:江东心音
主编寄语:诗是语言的活性物质和情感的活性元素。在人性的豁然中灵光一闪,精神破茧后,感应着持续抽丝。
本版顾问:
                  本版精品文章
                  人气排行
                  文章信息
当前位置:  现代诗歌  >>  新诗
彭斯遗韵(16-20)
文章来源:中国诗赋网        访问量:886        作者:彭斯(纪有志译)        发布:纪有志        首发时间:2009-08-24 08:09:00
关键词:彭斯遗韵
编语:

16、哈吉斯·布丁颂歌

 

        我赞美你指挥员,

        一切布丁和热菜佳肴,

        强壮的哈吉斯油腻的肥油

            和内脏下水。

        用我的诗才为你的诗,

            匆匆忙忙写就。

 

        肥实而又陡峭的腰身,

        你矗立就像那遥远的小山,

        苍天下无边宽广的托盘,

            险些儿有崩塌的危险。

        然而你那诱的汁液,

            却引起我们的食欲!

 

        从地里归来的庄稼汉,

        围在你女人身边,

        她为你伶俐地扑灭

            全部烧红的木炭和火焰,

        你们冒烟的肚子,

            渐渐变凉眨眼之间。

 

        此时声音传入耳,

        勺子敲得叮当响,

        如同打鼓声声紧,

        恰似肚子已撑饱。

        醉后老人要祷告,

        如同苍蝇嗡嗡叫。

 

17、我不愿丢脸

 

        国家的立法者 ,

        我不愿丢脸 ,

        可以说 , 你们没有这样的聪明 ,

        把我们老百姓率领。

        您只吩咐官员们 ,

        授予名位 , 确定身份 ,

        决不能把国家驾驭、操纵 ,

        到那样遥远的一天……

 

        我不能对威廉·彼德

        有什么怀疑。

        我亲自剪牡绵羊的毛 ,

        他却愤怒地把我们剪碎。

        我知道 , 您处处借债 ,

        没有多余的花销。

        碰到鬼啦 ! 愿他有积攒 ,

        甚至拥有我们驰名的海船 ,

        一直到那样威严的一天……

 

 

18、玫瑰花儿开

 

        黑麦地边灌木丛中处处露水,

        玫瑰含苞低垂,

        有雾的清晨,

        把它湿润是那眼泪。

 

        清晨烟雾又重来,

        玫瑰花儿开,

        露珠晶莹明净,

        清晨芬芳香郊外;

 

        你们,含苞待放的花,

        舒展开每个花瓣,

        就在不久的晚间,

        或夏天清晨开绽。

 

19、这一撮民族败类

 

        别了苏格兰的雄声,

            别了 , 我们古代的荣耀 ,

        别了, 甚至苏格兰的国名 ,

           尽管武功曾是她的骄傲 !

        如今萨克河流到索尔威滨 ,

            屈维河流进大西洋内 ,

        只为标出英格兰的一个省份 ,

            民族中竞有这一撮败类 !

 

        武力和欺诈不曾把我们征服 ,   

            历尽多少世代的战争 ,

        如今几个胆小鬼才把大事全误 ,

           为一点赏钱干了卖国的营生。

        美国的刀枪我们鄙视 ,

           自有男士们守住堡垒 ,

        英国的银子却把我们克制 ,

           民族中竟有这一撮败类 !

 

        要是我早就看到会有一天 ,

           叛徒将把我们出卖 ,

        我必定不顾白发高年 ,

           战死在布鲁斯、华莱斯的坟外 !

        现在我也要用最后一口气 ,

           大声告诉儿辈 :

        拿英国钱把我们做了交易 ,

           民族中竟有这一撮败类 !

 

20、永别了,苏格兰的边疆

 

        永别了,苏格兰的边疆,

        怀着你们古老的荣光,

        我的祖国,别了,

        愿你更加雄伟刚强!

 

        特维得飞驰海洋,

        萨尔克流入沙土,

        现在让我们支配英吉利人、

        边境的界线和国土。

 

        我们不能永久衰弱无力,

        可是叛徒把我们出卖

        为了几个卑鄙的金钱,

        竟然与祖国为敌。

 

        多么可惜,我们没有战死,

        当我们同敌人拼杀读刺,

        为了荣誉和自己的祖国

        我们骄傲的布鲁斯、华莱士。

 

        尽管有十次最后的时刻,

        我毫不隐瞒地说:

        让我们咒骂叛变的

        欺骗的那一伙人的可恶!

中央公园里的彭斯塑像

【收藏此页】    【关闭】    【本有评论 0   条】
文章评论
目 前 还 没 有 此 文 章 的 相 关 评 论 信 息 !
在线评论
  账号:   密码:      
验证码:        

诗赋绽芳蕊 今来觅知音
关于我们  |  走近诗赋  |  入网须知  |  法律声明  |  网站地图  
版权所有:诗赋网    Copyright 2008-2016   zgshifu.com    All Rights Reserved      辽ICP备18006388号
诗赋杂志投稿邮箱:sunwulang@163.com
联系人:轻盈     QQ:418193847、1969288009、466968777     QQ群号(点击链接)     电话:15609834167     E-mail:sttsty@sina.com