新诗
本栏所称的新诗,是指五四运动前后产生的、有别于古典诗歌的、以白话作为基本语言手段的自由诗,形式上分行排列。
本版编辑团队
本版精品文章
- 夜在无数次的无眠时陪伴... [刘亚全]
- 往事... [醉江月]
- 窗... [醉江月]
- 秋... [醉江月]
- 油桃... [醉江月]
- 梅雨... [醉江月]
- 老街... [醉江月]
- 等你... [红壁玉]
- 立夏... [鲁人老鲍]
- 日子,执念成殇... [九妹]
人气排行
- 写诗的命运... [烽火]
- 【席慕容新作】《梦回草... [席慕容]
- 隆重推荐于连胜诗二首... [于连胜]
- 变质的儒家文化... [烽火]
- 一个农民工的昔日恋人-... [李柏杨]
- 触摸.风... [小水滴]
- 寻荷(组诗)... [高巧玲]
- 如果我老了... [东方鲁]
- 现代诗古诗... [佳仁(我]
- 《草根诗人》-致各位诗... [烽火]
四风的春天来到了这里! Four Winds Spring is here
文章来源:本站原创 访问量:384 作者:胡姚弟 发布:胡姚弟 首发时间:2015-03-21 00:41:41
关键词:中国诗赋网
编语:
四风的春天来到了这里! Four Winds" Spring is here
冰慢慢地融化成地球上的水涟
五只小鹿窜出丛林来拜见我的红脸。
太阳温暖了大气宣布春天到此一游,
欢快的鸟不停地将对方的名字呼唤。
两年前维推克21号是我在密执安的行馆,
新水牛图书馆只是一箭之遥远
水与湖是几千年来生活之行为与方式,
文明到达此地携带着火车的风范?
在 “四风”的长凳上贪几个小时的睡眠,
我最可怀念的气功打盹是在 波柯岗之篝火边
春天是自然最美丽的难以理解的 诗歌
我奔向海滩边向湖水与太阳伸手道安!
几百尺的黄沙将湖滨深水逐出后伸展,
小码头上排排房屋被沉浸于冰川期之山
太阳降落于浩瀚的五大湖水中,
太阳之火却在密执安湖面上绵延
为 将我生命遣返赌场我等在大港旅馆
大汽车坐满了疯狂的 白女孩的尖声叫喊
那是三月的第二个星期六晚上,
具有几十万美元悬赏的老虎机是春天假期的好玩!
波柯岗火焰赋予我灵感并使我与火炉紧连
三周里我创作诗歌将波柯岗颂赞
我欲出版有关波柯岗四风的诗集,
谨此向负责赌场游戏的委员会申请支援!
ice are slowly melting into earth"s water tape
five young deers come out of woods to see my red face
the sun is warming up the air announcing spring is here
cheering birds are constantly shrieking each other"s name
two years ago whittaker 21 was my Michigan stay,
the New Buffalo"s library is within one arrow"s fray
water and lake has been way of life for thousands of years,
did civilization arrive here with the fanfare of a train?
sleeping on Four Winds" bench for a few hours break,
my most memorable Qigong nap was by the Pokagon fireplace
spring is nature"s most beautiful and inexplicable poem
I ran to the beach to offer the lake and the Sun my handshake.
Hundreds of feet of sand spread evicts water from lake beach"s base,
rows of houses on the piers are surrounded by water in ice age
the Sun sank into the vast Great Lake"s water,
red fire of the Sun still remains on top of the Michigan Lake.
to shuttle my life back to casino I stay in Habour Grand to wait,
The big shuttle was full of roudy white girls high pitch yeh,
it"s march"s second Saturday night,
new slot machines with jackpot of hundreds of thousands are good spring break
the spirit of Pokagon Fire inspires me and glues me to the fireplace,
I wrote poems in three weeks to offer Pokagon praise,
I would like to publish a poetry book on Four Winds of Pokagon,
I ask support from the Commission of the casino games.
冰慢慢地融化成地球上的水涟
五只小鹿窜出丛林来拜见我的红脸。
太阳温暖了大气宣布春天到此一游,
欢快的鸟不停地将对方的名字呼唤。
两年前维推克21号是我在密执安的行馆,
新水牛图书馆只是一箭之遥远
水与湖是几千年来生活之行为与方式,
文明到达此地携带着火车的风范?
在 “四风”的长凳上贪几个小时的睡眠,
我最可怀念的气功打盹是在 波柯岗之篝火边
春天是自然最美丽的难以理解的 诗歌
我奔向海滩边向湖水与太阳伸手道安!
几百尺的黄沙将湖滨深水逐出后伸展,
小码头上排排房屋被沉浸于冰川期之山
太阳降落于浩瀚的五大湖水中,
太阳之火却在密执安湖面上绵延
为 将我生命遣返赌场我等在大港旅馆
大汽车坐满了疯狂的 白女孩的尖声叫喊
那是三月的第二个星期六晚上,
具有几十万美元悬赏的老虎机是春天假期的好玩!
波柯岗火焰赋予我灵感并使我与火炉紧连
三周里我创作诗歌将波柯岗颂赞
我欲出版有关波柯岗四风的诗集,
谨此向负责赌场游戏的委员会申请支援!
ice are slowly melting into earth"s water tape
five young deers come out of woods to see my red face
the sun is warming up the air announcing spring is here
cheering birds are constantly shrieking each other"s name
two years ago whittaker 21 was my Michigan stay,
the New Buffalo"s library is within one arrow"s fray
water and lake has been way of life for thousands of years,
did civilization arrive here with the fanfare of a train?
sleeping on Four Winds" bench for a few hours break,
my most memorable Qigong nap was by the Pokagon fireplace
spring is nature"s most beautiful and inexplicable poem
I ran to the beach to offer the lake and the Sun my handshake.
Hundreds of feet of sand spread evicts water from lake beach"s base,
rows of houses on the piers are surrounded by water in ice age
the Sun sank into the vast Great Lake"s water,
red fire of the Sun still remains on top of the Michigan Lake.
to shuttle my life back to casino I stay in Habour Grand to wait,
The big shuttle was full of roudy white girls high pitch yeh,
it"s march"s second Saturday night,
new slot machines with jackpot of hundreds of thousands are good spring break
the spirit of Pokagon Fire inspires me and glues me to the fireplace,
I wrote poems in three weeks to offer Pokagon praise,
I would like to publish a poetry book on Four Winds of Pokagon,
I ask support from the Commission of the casino games.
【收藏此页】 【关闭】 【本有评论
2
条】
诗赋绽芳蕊 今来觅知音
关于我们 | 走近诗赋 | 入网须知 | 法律声明 | 网站地图
版权所有:诗赋网 Copyright 2008-2016 zgshifu.com All Rights Reserved 辽ICP备18006388号
诗赋杂志投稿邮箱:sunwulang@163.com
联系人:轻盈 QQ:418193847、1969288009、466968777 QQ群号(点击链接) 电话:15609834167 E-mail:sttsty@sina.com
版权所有:诗赋网 Copyright 2008-2016 zgshifu.com All Rights Reserved 辽ICP备18006388号
诗赋杂志投稿邮箱:sunwulang@163.com
联系人:轻盈 QQ:418193847、1969288009、466968777 QQ群号(点击链接) 电话:15609834167 E-mail:sttsty@sina.com