- 踏访红崖,寻访掉龙湾... [绿染秋情]
- 让我好好陪着你... [史春培]
- 晚安,旧时光... [惜若]
- 紫玉生烟... [莫小仙]
- 再梳妆... [莫小仙]
- 闲话大维... [史春培]
- 蓦然回首间... [云木欣欣]
- 明朝一哥王阳明(续)... [蓝色小妖]
- 年少不识爱滋味... [徐姜清]
- 浅析甲午战争期间一封日... [云木欣欣]
- 《白鹿原》读书笔记--... [谭长征]
- 广西浦北县恢复建县45... [韦志远]
- 《白鹿原》读书笔记--... [谭长征]
- 《白鹿原》读书笔记--... [谭长征]
- 人性的丑陋没有底线... [醉玉如雪]
- 《白鹿原》读书笔记--... [谭长征]
- 戏剧人生如梦诗(2)... [韦志远]
- 圆锁庆典家长祝词... [气自华]
- 月窗探骊---文集... [郭有生]
- 试拟长篇小说《平凡的世... [谭长征]
流荡在心底的缱绻
——听《斯卡布罗集市》有感
“are you going to scarborough fair?
parsely sage rosemary and thyme.
remember me to one who lives there.
she once was a true love of mine.”
空灵、清越,宛如深邃的夜空倏忽滑过一颗星子,转瞬即逝,却在记忆深处刻下光痕,挥之不去……这是歌曲《斯卡布罗集市》留给我的深刻印象。
据说,这支歌原是一首古老的苏格兰民间谜歌。说的是一个年轻的骑士对一个女子的爱慕之情,基于那个年代的特殊性不能表达,骑士便用那个时代象征爱情的四种植物欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香来歌唱他对情人的期待,希望他的心上人能够用爱的温柔来消融他们之间的误会和痛苦,挑战重重阻力并最终来到他的身旁。还有一种说法是,故事发生在五十年代的欧洲,无情的战争迫使年轻的士兵离开了热恋的故土与亲人,告别了心爱的女孩,投入到滚滚硝烟中;最终士兵没能躲过战争的淘洗,掩埋在了凄凉的乱坟冢间。孤魂缥缈,无所寄从,每当忆起再也不能回到那朝思暮想的家乡,再也无法与心上人相依相伴,心中的悲愤便化作一声声催人泪下的控诉:Parsley, sage, rosemary and thyme ,She once a true love of mine。
不管是哪一个版本的故事,都牵动着倾听者的心扉。
每一次听这支歌,都感觉有一种低迷、温柔而又凄清的气氛在所处的空间里流荡,似乎也总能在眼前幻化出两情相悦的青年人天各一方、遥遥相望的孤影,那孤寂而执着的眼神,那低婉而忧伤的倾诉,长久地徘徊在脑海中,无法挥散。“she once was a true love of mine.”“then she will be a true love of mine.”“她曾经是我的爱人”“她就会是我真正的爱人”,这如同铮铮誓言的低回婉转的唱词,这宛如天籁之音的荡气回肠的旋律,也常给人以余音绕梁、三日不绝之感。
心境不同时,这悠远而凄美的乐曲会带着你置身于幽兰深谷中,幽兰的高洁和娴雅,深谷的空旷和静谧,让你的心纯净而淡远;会带你徜徉在翠竹秀林中,竹影婆娑,声光阑珊,万籁皆隐,于我何求?有时会让你仰望苍穹,深蓝的丝绒幕布上点缀着灿灿星河,宛若期盼回家的热切的眼眸,让人沉醉不已。或者,皎洁的月色笼罩着你,带给你梦幻般的清凉;长尾的鸟儿轻快地掠过湖面,带走你悠长的思念;淅沥的秋雨敲打着窗,你陷入了无声的回忆里;……你的世界,在这优美的叙事诗的吟诵中奇幻而斑驳,泠然而淼远。
“您去过斯卡布罗集市吗?
芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那儿的一位姑娘问好
她曾经是我的爱人。”
——耳际再次回荡着缠绵而低沉的呢喃,缱绻流荡,沁入心底。
诗赋绽芳蕊 今来觅知音
版权所有:诗赋网 Copyright 2008-2016 zgshifu.com All Rights Reserved 辽ICP备18006388号
诗赋杂志投稿邮箱:sunwulang@163.com
联系人:轻盈 QQ:418193847、1969288009、466968777 QQ群号(点击链接) 电话:15609834167 E-mail:sttsty@sina.com