- 高原之魂 ——王芳散... [雨晴]
- 学诗之法... [青青子佩]
- 杂谈... [初生牛犊]
- 心底飞歌 ——诗人王跃... [雨晴]
- 实践确实是检验真理的唯... [江湖夜雨]
- 靡靡相思苦,阵阵刀割痛... [翰林院士]
- 《诗论》修改稿... [崔思军]
- 关于《临洞庭上张丞相》... [秋水孤帆]
- 学格律诗28问答... [秋水孤帆]
- 《赋写风华》贺序... [诗赋家王]
- 中国历史上十大骈文高手... [周晓明]
- 诗歌概论... [覃应海]
- 艺术含蓄学(全本)... [郭有生]
- 古代离情诗诗译书画意境... [王铁&n]
- 怎样写七言绝句... [风霜雪雨]
- 生命的珍果 思想的明珠... [晓雪(著]
- 平水韵表中没收入的汉字... [淘淘一笑]
- 扬东北诗风,创“黑土”... [程奎]
- 艺术含蓄学... [郭有生]
- 《大家一起来写赋》... [石涵]
中国古代历史上的数次汉字形态演变过程,是从高难度地“画”汉字演变为简单地用“横、竖、撇、捺、折”这五个基本笔划“写”汉字的过程。但绝对不是刻意减少汉字笔划的过程,也非刻意减化或变异汉字结构的过程(有些楷书繁体字就比甲骨文的笔划要多),古代汉字在演变过程中,“象形、指事、形声、会意”等汉字的基本文化内涵始终未作改变,只是最终采用了更方便民众书写的上述五个基本笔划来表述这些内涵而已,古代的每次汉字演变都更利于当时的以汉字为载体的中华文化传播,更进一步巩固了以汉字为载体的中华文化根基,因而确实是合理的,也是必须的,对促进中国的统一和传承中国历史、文化是功不可没的。
但很多汉字在1956年被简化后便失去了“象形、指事、形声、会意”等汉字独有的文化内涵,例如门字,无论是古代的甲骨文、篆书、隶书还是繁体楷书,基本形态都是“門”,“門”字顶部很容易让人联想起古代每个家庭都会有的那种不蠹的户枢,会有“柴门闻犬吠”的意境,但1956年被简化后的“门”字,已经全然看不到汉字特有的象形印痕;又例如:无论古代的汉字如何演变,古代的“愛”字中间始终都会有一个“心”字来会意,试想,不用心如何能爱呢?但1956年“愛”字被简化后中间就少了个“心”,简化后的“爱”字下面还被莫名其妙地换成了“友”字,要知道,“友”与“爱”的含义完全不同,请问两位男性之间的朋友情谊能称之为“爱情”吗?除非是同性恋吧。
总的看来,中国大陆在1956年对大量汉字进行简化根本就是一个非常严重的错误,是非常不合理的,因为它在现代汉字传承过程中人为地制造了一个巨大的文化断层,被简化的汉字成了一些与拉丁文貌离神合的只具有简单逻辑对应功能的符号、代码而已,只是当时绝大部分人没有意识到这一点,就像四十年前绝大部分狂热的民众没有意识到“十年动乱”也是个巨大的错误一样。当代很多国人的质疑与反对就足以证明简体字已经动摇了以汉字为载体的中华文化根基。
再举个例子,绝大部分的父母亲都会把对他们的小宝宝将来的美好愿望和希冀浓缩在给小宝宝取的名字上,一般不会给他们的几个小孩按出生顺序取像“李一”、“李二”、“李三”这样简单的代号,更不会在名字中出现“伤”、“断”、“亡”、“丢”、“猪”等不吉利或不雅的字眼,原因就在于名字当中蕴含了父母亲情,人的名字当然就不能简单地与用于区别不同人的代号划等号,同样的,人们给建筑、商标、公司、江河等等取的名也大都有一些深层次的含意,而不仅仅只用来区分它们的不同。人们能够很自然地做到这一点,我们却为什么要将传承了几千年的很多繁体字简化、异化、假借得面目全非呢?要知道我们的祖先造每个汉字时都倾注了他们多少心血和希冀!“愛”字就是一个有力的证明!
我们知道,使用繁体字的古代中国曾经在几千年的历史长河中一直是世界上最强盛、最繁荣的国家。中国台湾、香港一直都在使用繁体字没有改变过,他们在传承、传播中华传统文化方面也一直做得非常出色,同时他们的经济还曾各自被誉为“亚洲四小龙之一”呢?中国大陆在1956年就对很多汉字进行了简化,但其后的三十年内,中国人民的温饱问题都还没有解决,因此,我以为,将汉字的简化与方便汉字的书写、学习联系起来、甚至与社会进步联系起来很是有些勉强!
赵凯 评论 (评论时间2009-06-07 23:17:00) | ||
支持简化字!文字也应该取进化论观点。 |
杜若芳洲 评论 (评论时间2009-05-30 01:11:00) | ||
(续) 如果说仅仅是为了书写方便,容易记住,是否我们的下一代都不用学写汉字了,都直接学英语就可以了?因为英文所有的单词都是由26个字母中的若干个字母拼成的,写起来很快,又易记,不像汉字有那么多的偏旁部首,查个字典都犯难。电脑键盘上标的也大部分都是英文字母,直接敲键就可以了,免去了记“五笔字型”口诀表之劳神,也免掉敲英文字母键再转换成汉字的过程。 我们知道,使用繁体字的古代中国曾经在几千年的历史长河中一直是世界上最强盛、最繁荣的国家。中国台湾、香港一直都是使用繁体字没有变,这两个地区在传承、传播中华传统文化方面也一直做得非常出色,同时他们的经济还曾各自被誉为“亚洲四小龙之一”呢?中国大陆在1956年就对很多汉字进行了简化,但其后的三十年内,中国人民的温饱问题都还没有解决,因此,我以为,将汉字的简化与方便汉字的书写、学习联系起来、甚至与社会进步联系起来很是有些勉强。 |
杜若芳洲 评论 (评论时间2009-05-30 01:09:00) | ||
请恕我不能赞同徐云鹏先生的观点,特别是他的“文化的精髓在于其内含,而不是形式或者载体。文字所能承载的东西毕竟有限”这一论述。我以为,不同的文字,会延伸出不同的文化内涵,例如:外文经常将《红楼梦》翻译成《在红楼上做梦》、《在红楼上做的梦》等等后,与中文书名原来要表达的含义相距甚远。古人利用汉字独特的音律创造出无数篇平仄、押韵的诗、词、曲、赋、对联等优秀作品,成为中国文化重要特色之一。国人利用汉字独特的结构特点,制作出非常多的灯谜、谜语。所有这些都是外文很难做到的。另外,如果我们看不懂繁体字,怎么能很流畅地阅读古籍呢?如果我们捧着已经转印成简体字的古籍书,读起来会觉得有浓浓的古韵吗?现代的书法家一般都不愿意写有简体字的书法作品,难道这也不能说明不同文字载体代表了不同的文化内涵吗? |
寒江雪 评论 (评论时间2009-05-29 22:33:00) | ||
各有其理。 |
儒子驴 评论 (评论时间2009-05-29 22:13:00) | ||
"文化的精髓在于其内含,而不是形式或者载体。文字所能承载的东西毕竟有限,与简化文字带给人们的诸多学习与使用上的便利相比,还是得大于失。应该说,目前小学生的课业负担已经够繁重的了,再给他们加上认识繁体字的任务,恐怕令孩子们难以吃得消。更重要是,这样做容易造成学生字体使用环境的混乱,不利于推进汉字简化工作(四)”。我是同意徐云鹏的观点的,他表述得很透彻,所以,我将他的话引用至此,以代表我的意见。当然,每个人都有自己不同的观点,都可以发表意见。 |
诗赋绽芳蕊 今来觅知音
版权所有:诗赋网 Copyright 2008-2016 zgshifu.com All Rights Reserved 辽ICP备18006388号
诗赋杂志投稿邮箱:sunwulang@163.com
联系人:轻盈 QQ:418193847、1969288009、466968777 QQ群号(点击链接) 电话:15609834167 E-mail:sttsty@sina.com